“传统医学。“梁槿柔说,“他们对植物药物的认识很深入,有些方法比现代医学更有效。”
“你想深入了解一下吗?”李言问。
“如果可能的话,很想学习一些。”梁槿柔说。
第五天,李言专门安排梁槿柔去学习摩洛哥传统医学。
他们去了一个传统的草药市场,那里有很多草药医生和草药商。
“这位是哈基姆?艾哈迈德。“哈桑介绍,“他是这里最有经验的传统医生。
艾哈迈德是个七十多岁的老人,眼神很有智慧。
“中医和我们的传统医学有很多相似之处。”他说,“都相信植物的治疗力量。”
他带梁槿柔参观了草药市场,介绍各种植物的功效。
“这是黑种子,我们叫它'万能药'。”他指着一种小黑籽说,“可以治疗很多疾病。”
“这个在中医里也有使用。“梁槿柔说,“叫做黑芝麻的亲戚。”
“这是玫瑰花瓣。“艾哈迈德又介绍,“可以制成玫瑰水,有美容和治疗功效。”
梁槿柔认真地记录着每种植物的名称、功效、使用方法。她发现摩洛哥传统医学确实有很多值得学习的地方。
“我们可以交流一下经验。“艾哈迈德提议,“我很想了解中医的理论。”
接下来的几个小时,梁槿柔和艾哈迈德进行了深入的学术交流。虽然语言不完全相通,但通过翻译和手势,他们交流了很多医学知识。
“中医的经络理论很有意思。“艾哈迈德说,“和我们的能量平衡理论有相似之处。”
“摩洛哥医学的整体观念也很先进。”梁槿柔说,“不只治病,还注重预防和养生。”
艾哈迈德教梁槿柔制作了几种传统的草药配方,她也分享了一些中医的诊断方法。
“这种交流很有价值。“梁槿柔说,“不同文化的医学都有可取之处。”
第六天,他们去了菲斯,这是摩洛哥的文化古都。
从马拉喀什到菲斯需要开车四个小时,但沿途的风景很美:从红色的南部平原到绿色的中部丘陵,再到菲斯的山区。
“每个城市的地理环境都不同。”梁槿柔观察着,“对当地文化的形成有很大影响。”
菲斯是摩洛哥最古老的帝王城市,有着1200年的历史。他们住在一家改造的传统里亚德酒店,完全保持了传统建筑风格。
“这种历史感很强烈。“梁槿柔说,“
本章未完,请点击下一页继续阅读!