将本站设为首页
收藏山村官网,记住:www.scrsjp.com
账号:
密码:

山村书院:看啥都有、更新最快

山村书院:www.scrsjp.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:山村书院 -> 重生之乘风而起 -> 第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  辜老爷子笑了:“小丫头倒是大道至简,直接用的yu-xiang shredded pork。”

周至一合掌:“妙极!跟我想的完全一样,我先去给胡处回电话!”

这个翻译和周至想的完全一样。

其实根本不用那么复杂,就直接音译,等到接触的人多了,自然就知道“yu-xiang”代表的是一种鲜香酸甜辣符合在一起的特殊口味。

根本就没有必要怕老外不懂,不懂?点道菜品尝一下,自然就懂了。

老外把汉堡包传入中国的时候,翻译家们担心过中国人会理解不了这个词的意思吗?压根就没有。

相信“yu-xiang”这个词,最终能够被老外们推广普及甚至追捧,就是解决这个翻译问题的关键。

翻译当然要信雅达,但是在难以找到平替词语的时候,直接上音译,然后让人们自己将音译和这个词的真实意义联系起来,就在别人的语系里边,创造出了一个最为“信雅达”的新词。

从翻译学上来讲,将“披萨”翻译成“打卤馕”,人家小岳岳就真没有翻错,但为什么一说出来为什么会有那么搞笑的效果?

原因就是“披萨”这个汉语音译外来词,已经成了人们心中对这道食品最“信雅达”的代称。

同样的道理,将鱼香肉丝翻译成“shredded pork with spicy garlic sauce”或者“fish-flavoured pork”,就跟小岳岳创造“打卤馕”这个名词一般搞笑。

然而更可笑的是,这俩翻译方式,居然成了周至上一世最常用的“鱼香肉丝”这道菜的翻译,不能不说这背后深刻地反映出改开初期的一种现象。

为什么我们就不能让老外用“音译外来词”?其实就是生怕别人理解不了自己,其实就是一种文化自卑的心理在作祟。

周至当然不存在这样的问题,所以认为付霞采用的翻译是最好的。

这样的例子也不是首创,比如老外自己创造的宫保鸡丁的翻译“kung pao ”和麻婆豆腐的翻译“mapo tofu”,就是很好的例子。

不懂怕啥,吃过一回不就懂了?哪里用得着搞那么麻烦?

没必要再犯将son of a bitch翻译成“狗娘养的”,而不用现成的“狗日的”那种五四青年的毛病。

电话一通,对面立刻就说话了:“周老弟,求求你救救我


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

七零娇小姐下乡,野痞糙汉宠上瘾
作者:发洋财
简介: 重生回被害死的那天,千金沈兰音笑了。上辈子,她错信渣男李建军,被他当成讨好陈晓丽的踏...
更新时间:2026-01-15 09:17:00
最新章节:第一百七十章:各就各位
重生八零:我在人间掌管生死
作者:小鱼吃辣椒
简介: 我叫秦朝,职业……上辈子叫算命先生,专门给人家算命看相,看风水,消灾解难,一生过得名...
更新时间:2026-01-15 09:00:00
最新章节:第一卷 第79章 喝酒回家亲差人了,后果很严重
考中状元又怎样,我娘是长公主
作者:汐家锦锂
简介: 双女主+两代打脸爽文杀猪女×战神世子|长公主×疯批大将军女儿线:苏秀儿杀猪供养上门夫...
更新时间:2026-01-14 19:41:50
最新章节:第243章 学了妇人争宠手段
血染剑眉
作者:当年深情
简介: 一个是世人尊崇的绝世武神

一个是令人闻风丧胆的魔道之子
更新时间:2026-01-15 09:21:00
最新章节:第三百三十六章 仙魔两道
天崩开局:伪装神女我赢麻了
作者:林香香
简介: 来阅文旗下网站阅读我的更多作品吧!
更新时间:2026-01-15 09:12:00
最新章节:第三百七十一章 支线任务
破案:开局融合警犬嗅觉基因
作者:李四凶手
简介: 罗飞,一个普通的小民警,绑定了基因融合系统,开局融合警犬嗅觉基因,破获凶杀案,从此走...
更新时间:2026-01-15 09:29:00
最新章节:第一千二百七十一章 去哪儿